Review: Satisfaction by Nina Bouraoui

‘Memory is cruel, we call on it to rekindle burnt out fires, but with the years, it fades, leading us down phantom paths, like beggars searching for traces of our past, towards houses that never existed. Memory is their punishment, mine lay in my beginning. Violence endures, its medusa-like tentacles live on. I have become a second-generation coloniser. I shall not be loved here.’  

Satisfaction is a complex cocktail of jealousy, desire and self-loathing, set against the backdrop of a nation in recovery, where the scars of violence run deep. In her ‘notebooks of shame’, Michèle Akli, a Frenchwoman living in Algiers with her husband Brahim and their son Erwan, lays bare intense feelings of yearning and envy, rooted in a crippling fear of losing her child’s affections. Though undoubtedly aware of her own paranoias and prejudices, even denouncing herself as a ‘leech mother’, she is unwilling, or perhaps unable, to disentangle her sense of self from the boy. 

This emotional turmoil reaches a pinnacle with the introduction of Erwan’s friend Bruce, and her mother, Catherine, who subsequently becomes the obsessive focus of all Madame Akli’s repressed frustrations and desires. A considerable part of the two women’s association is fabricated, built from imagined scenarios and conversations that the protagonist plays out in her mind; this parallel experience remains unvalidated by the subject of her fantasies, thus, these repeated thoughts become a form of masochism. It is unclear how much of the infatuation is specific to the character of Catherine, or whether it could have attached itself to any individual who appeared at this moment in time, a diversion for the inner turbulence she was experiencing. 

Michèle’s relationship with Bruce is even more convoluted; her open contempt towards her son’s friend is uncomfortable at best, and ruinous at worst. Their interactions reveal the narrator’s nihilistic attitude towards women, laced with what she herself identifies as ‘latent misogyny’. She surmises that Bruce has taken the name of her idol, Bruce Lee, in ‘a bid to alter her fate’ and that ‘male violence has drawn out her femininity’. There is an indirect connection here to an earlier comment on clothing, as the notebook’s author admits to consciously choosing loose-fitting garments -’long skirts don’t arouse any desire’ – as a protective measure against the attention of men in the city and the danger this represents. Femininity is stifled by an instinct of self-preservation. Considering this, could it be suggested that an element of this misogyny is born of fear and vulnerability, and resentment of these sentiments? 

There is a duality to Madame Akli’s gendered hostility; it’s tied up in both the threat of violence from men and of competition from other women, for the attention of the male figures in her life.  

‘I never wanted a second child, I didn’t want to risk having a girl, I wouldn’t have known how to bring her up, I’d have been jealous of her relationship with Brahim, with Erwan. I’m the only woman in my household, the mirror image of Catherine. Women don’t like other women.’ 

This final statement reiterates a darker undertone in the exchanges between Michèle and Catherine – though outwardly admiring of this new female presence, she is also envious. Simultaneously, it sheds light on the conflicts at the core of the former’s relationship with Bruce. On the one hand, there is concern that Bruce’s distortion of traditional gender boundaries will influence Erwan; his mother doesn’t want to think of him ‘playing the girl’, thereby making him as fragile as she perceives the position of women in Algiers to be. On the other hand, any friendship between her son and Bruce is a risk to the maternal bond and it seemed, at least to me, that this was far greater fuel for her animosity than Bruce’s androgynous presentation.  

Laden with visceral sensuality and evocative description, Satisfaction is a chronicle of envy, longing and pain, and an important contribution to the growing catalogue of translated fiction in the UK. As Professor Helen Vassallo writes in the introduction to the novel: 

‘[The fact] that Bouraoui’s work sits so well with such a range of titles (commissioned in translation by a variety of publishing houses) is a testament to both its literary merit and its universal appeal. It also highlights the importance of making space for women’s writing – particularly texts from other cultures that focus on marginalised experiences – in the Anglophone literary market, an endeavour that characterises the work of Héloïse Press’  

Satisfaction by Nina Bouraoui (translated by Aneesa Abbas Higgins), Héloïse Press, November 2022

Review: Winter Flowers by Angélique Villeneuve

It is seldom that I’ve read such a short, simple book that has stayed with me so persistently after the final page.

Winter Flowers (Les Fleurs d’hiver), translated from the French by Adriana Hunter, is a subtly nuanced family drama, set against the backdrop of war-stricken Paris. For two years, Jeanne Caillet and her young daughter Léonie have lived alone within the walls of their small apartment, surviving food shortages and bitter winters on the paltry sum Jeanne collects for the exquisite artificial flowers she crafts.

‘When making flowers, Jeanne metamorphoses into an incredibly self-possessed creature whose focus, skill and attention to detail enthral anyone who has the opportunity to watch her work. She can make 900 cowslip flowers in a day. Her hands produce improbable tea roses as opulent as lettuces, explosive swells of petals speckled with a shimmer of blood red or cherry red. She conjures up clusters, stalks and ears, umbels and flower heads, all more beautiful and more real than the real thing.’

The return of Toussaint, her husband, from the facial injuries ward of a military hospital unsettles this difficult but established routine, bringing new challenges and conflicting emotions into their lives, as they must learn once more to be a family of three. For Jeanne in particular, overwhelming relief is distorted by frustration, confusion and hurt. Guilt contributes to this precarious cocktail of feelings in the wake of her neighbour, Sidonie’s, tragedies and palpable fear courses throughout the novel, intensified by stark reminders of brutal wartime realities.

In my opinion, the real triumph of this novel is its simplicity; the plot is as delicate as the silken flowers that pass through the flower maker’s hands. Significance is woven into the fabric of the book not by dramatic events but by the characters’ emotions, most of which are speculated by Jeanne; though third-person, the narrative threads centre around her thoughts.

One motif I particularly enjoyed was the parallels drawn between Toussaint and the flowers. His eyes are ‘of a blue that hovers between nigella and chicory’ and careful details of his surgeries are interlaced with the creation process.

‘In two separate incisions, one on the inside, the other outside, the edges of the aperture and the whole fibrous mass are excised. / Hyacinths come in soft, subdued colours: blue, mauve, pinkish and red are achieved with rinses from various concentrations of lapis lazuli, crimson lake, magenta lake or carmine. / Using a buttonhole incision made in the cheek, a scalpel is introduced flatways from front to back under the integument.’

The titular flowers feature heavily throughout, gossamer and impossibly beautiful, an focal point around which all other elements revolve.

‘Her first cornflower in silk muslin, then a peony, a camellia, a Chinese primrose, sweet peas, a hyacinth, six different varieties of rose, lilac, clematis […] and an intricately veined lily. Lolling over to one side there’s even a poppy with a contorted stem and petals in a spectacular orange, as vibrant as poison’.

Winter Flowers is the first of Villeneuve’s novels to be translated into English, having already won an array of French literary prizes. It is the fifth work Adriana Hunter has completed for Peirene, joining titles such as Véronique Olmi’s Beside the Sea and Her Father’s Daughter by Marie Sizun.

The novel will be part of the newly announced Borderless Book Club Autumn Programme, on the 21st October.

Be sure to catch up with the latest Indie Insider issue to read my interview with Stella Sabin, publisher at Peirene Press!

Rating: 4 out of 5.